大家好!しょうです。
中国語を勉強してると日本語と発音と意味が同じ言葉を見つけたりしますよね?そういった所で両国の繋がりを発見したりすると密かに嬉しくなったりします。今回はそんな言葉を紹介します!
妈妈(māma)
まず最初は知っている人が多いと思いますが、「妈妈」です。妈麻马骂(mā má mǎ mà)の四音の学習時に最初に目にする漢字ですね。マーマーと発音し、意味はお母さんです。
日本でもお母さんの事を「ママ」って呼ぶご家庭も有りますよね。ほら、中国語と全く同じ!
これまでずっとママの語源は英語だと思っていたので、この事に気付いた時には凄いびっくりした記憶あります。
「ママ」のm音は赤ちゃんが最初に発する音で、中国語、日本語、スペイン語、ロシア語、ドイツ語など共通して母親の意味がつけられているそうです。すごい偶然ですね。
是的(shìde)
中国語で「シーダ」と発音し、意味は「そうだ。」です。日本語と発音が似ていますね。根拠は全く有りませんが、僕は中国語が訛って日本語になったと勝手に思っています。
躲开 (Duǒ kāi)
最後は躲开です。中国語で「ドゥオカイ」と発音し、意味は「どけ!」です。試しに早口で言ってみて下さい。
「ドゥオカイ」→「ドゥケイ」→「ドケ」
ほら「どけ」って感じになりましたね。YouTubeのガチンコ中国語の宮本さんも同じ事を言っていました。幸いな事に僕はまだ言われた事が無いです。
あとがき
まだまだ日本語と発音と意味が同じ中国語がたくさんあると思います。皆さまも知っていたらぜひ教えて下さい。