大家好!しょうです。皆様は漬物がすきですか?私は大好きです。日本では古来から保存食としてその土地の風土に合った漬物が盛んに作られております。
浅漬け、ぬか漬け、梅干し、野沢菜漬け、千枚漬け、奈良漬け…書いていたらよだれが出てきました。
中国にももちろんたくさんの漬物があります。今日はその一つを紹介します。
学生下飯菜
近所のスーパーで購入しました。中国で大人気で「下飯菜」と言ったらこの漬物の事を指します。ザーサイ、大根、豆、をラー油で高火力で炒めて作られます。
(正確に言うと漬物ではないですが、いい言葉が見つからないので漬物と説明させて下さい。)
味はピリ辛でザーサイのしっかりした味と、大根の酸味と、豆の甘みが、三位一体となっていて美味しいです。ご飯を何杯も食べちゃいました。味もくどくないので漬物だけでも酒のつまみになるかと思いました。
下飯中国語意味
ここまで商品について説明してきましたが、実は「下飯」にはすごい中国語の意味があります。下飯とは中国語で「ご飯に合う、ご飯が止まらなくなる」という意味なのです。例えば、麻婆豆腐、青椒肉丝(チンジャオロース)も下飯と言う事になります。中国だと辛いおかずはご飯を何杯も必要なので、だいたい下飯です。
中国語例
Má pó dòufu hěn xiàfàn
麻婆豆腐很下飯 (麻婆豆腐はご飯に合います。)
Jīntiān de cài bùxià fàn
今天的菜不下飯 (今日の料理はご飯に合いません。)
明日からどんどん会話に取り入れて行きます。皆様も使って頂けると幸いです。
まとめ
「学生下飯菜」は美味しい
「下飯」は中国語でご飯に合う、ご飯が止まらなくなるという意味